首页> 外文期刊>橋梁と基礎 >橋梁の附属物を考える
【24h】

橋梁の附属物を考える

机译:考虑附带的桥梁

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

附属物とは,と改めて考えてみると『定義』も『考え方』 についても説明するのは結構難しい.附属物は,本体構造 物のように設計,施工に関する技術基準や要領等が明確に 整備されていないことにも一因があるのではないか.さら に,附属物として区分けされると,言い方は悪いが「どう でもいい物」,「付けたし」などと考え,重要度が低いと判 断をされた時代もあったと記憶する.そもそも,想定して いる対象施設を表す漢字が附属物か付属物かのいずれが適 当かの議論もある.附属は,私のなじみのある公式文書に は頻繁に使われ,「物に付く」,「付ける」が語意である. 一方,付属は,現代用語の感が強く,「物を渡す」,「授ける」 が語意で,新聞等では慣例的に語意に関係なく付属が使わ れている.私は自己の思い入れから,あえて『附属物』を 使うようにしているが. いずれにしても,附属物は料理に 使う香辛料のように,適切に設計,施工そして維持管理す ることで橋梁が生きてくるが,誤ると種々の面で問題を抱 える事例が多々ある.
机译:如果您再次考虑附加的对象,很难解释“定义”和“想法”。附件明确地制定了与构造相关的技术标准和指南,例如身体结构。可能有一些不做的原因。此外,如果将其划分为附属物品,则该单词不好,但是它不太重要,因为它是“无关”或“附件”的。我记得有一段时间是被评判的时间。首先,在那里,讨论说,代表预期目标设施的汉字是合适的或附着的。附件是我的熟悉。经常在官方文件中使用,“坚持事物”和“附件”是含义的含义。另一方面, ,现代术语的感觉很强烈,“给予事物”,“给予”是含义,报纸等。那么,无论含义如何,无论含义如何,访问都可以使用。从我自己的想法中,我敢于使用一个“附件”。无论如何,附件就像用于烹饪的香料一样。桥梁将通过正确设计,构造和维护来生存,但是如果您犯了一个错误,那么在许多情况下,您可能会遇到问题在各个方面。

著录项

  • 来源
    《橋梁と基礎》 |2017年第11期|24-26|共3页
  • 作者

    髙木 千太郎;

  • 作者单位

    (一財)首都高速道路技術センター;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 日语
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号