首页> 外文期刊>Aphasiology >Assessing syntactic deficits in Chinese Broca's aphasia using the Northwestern Assessment of Verbs and Sentences-Chinese (NAVS-C)
【24h】

Assessing syntactic deficits in Chinese Broca's aphasia using the Northwestern Assessment of Verbs and Sentences-Chinese (NAVS-C)

机译:使用西北汉语动词和句子评估(NAVS-C)评估中国Broca失语症的句法缺陷。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Background: English-speaking patients with Broca's aphasia and agrammatism evince difficulty with complex grammatical structures, including verbs and sentences. A few studies have found similar patterns among Chinese-speaking patients with Broca's aphasia, despite structural differences between these two languages. However, no studies have explicitly examined verb properties, including the number and optionality of arguments (participant roles) selected by the verb, and only a few studies have examined sentence deficits among Chinese patients. In addition, there are no test batteries presently available to assess syntactically important properties of verbs and sentences in Chinese patients.Aims: This study used a Chinese version of the Northwestern Assessment of Verbs and Sentences (NAVS), originally developed for English speakers with aphasia, to examine the verb and sentence deficit patterns among Chinese speakers with aphasia. As in the original NAVS, the Chinese version (NAVS-C) assessed verbs by the number and optionality of arguments as well as sentence canonicity, in the both production and comprehension.Methods and Procedures: Fifteen Chinese patients with Broca's aphasia and 15 age-matched healthy normal controls participated in this study. All NAVS-C tests were administered, in which participants were asked either to produce or to identify verbs and sentences coinciding with action pictures.Outcomes &Results: Despite grammatical differences between Chinese and English, the impairment caused by the structural complexity of verbs and sentences was replicated in Chinese-speaking patients using the NAVS-C. Verbs with more arguments were significantly more impaired than those with fewer arguments and verbs with optional arguments were significantly more impaired than those with obligatory arguments. One deviation from English-speaking patients, however, is that the Chinese-speaking patients exhibited greater difficulty with subject relative clauses than with object relative clauses because the former, rather than the latter, involve noncanonical order in Chinese. Similar to English-speaking patients, Chinese patients exhibited more difficulty with object-extracted wh-questions than with subject-extracted wh-questions, suggesting that wh-movement in Logical Form may also cause processing difficulty. Moreover, Chinese-speaking patients exhibited similar performance in both production and comprehension, indicating the deficits in both modalities.Conclusions: The number and optionality of verb arguments as well as the canonicity of the Agent-Theme order in sentences impact Chinese-speaking individuals with aphasia as they do in the case of English-speaking patients. These findings indicate that the NAVS-C is a useful tool for detailing deficit patterns associated with syntactic processing in patients with aphasia cross-linguistically.
机译:背景:患有Broca失语症和语法障碍的说英语的患者表示他们具有复杂的语法结构(包括动词和句子)存在困难。尽管有两种语言在结构上有所差异,但一些研究发现在说汉语的布罗卡失语症患者中有类似的模式。但是,没有研究明确地检查过动词的属性,包括动词选择的论点的数量和可选性(参与者角色),只有很少的研究研究了中国患者中句子的不足。此外,目前尚没有测试电池来评估中国患者动词和句法在语法上的重要特性。目的:本研究使用了西北版本的动词和句子评估(NAVS)的中文版本,该版本最初是为英语失语者开发的,以检查中国失语者的动词和句子不足模式。与最初的NAVS一样,中文版本(NAVS-C)通过论据的数量和选择性以及句子的规范性来评估动词的产生和理解。方法与程序:15名患有Broca失语症且年龄15岁的中国患者匹配的健康正常对照者参加了这项研究。结果:尽管中文和英文在语法上有所差异,但动词和句子的结构复杂性造成的损害仍然很大,因此,所有的NAVS-C测试都进行了测试,要求参与者制作或识别与动作图片相吻合的动词和句子。使用NAVS-C在华语患者中复制。与具有较少自变量的动词相比,具有较多自变量的动词显着受到更大的损害,而具有可选自变量的动词则受到显着更大的损害。然而,与说英语的患者的一个不同之处在于,说汉语的患者在主语相对从句中比在宾语相对从句中表现出更大的困难,因为前者而不是后者涉及中文的非规范顺序。与讲英语的患者相似,中国患者在进行对象提取的问句问题上比在主题提取的问句问题上表现出更多的困难,这表明以逻辑形式进行的问语移动也可能会导致处理上的困难。此外,华语患者在产生和理解上表现出相似的表现,表明这两种方式都存在缺陷。结论:动词自变量的数量和可选性以及句子中Agent-Theme顺序的规范性会影响具有失语症,就像说英语的患者一样。这些发现表明,NAVS-C是一种有用的工具,可用于详细描述跨语言失语症患者与句法加工相关的缺陷模式。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号