首页> 外文期刊>漢方の臨床 >新修·意釈『束洞先生答間』(18)
【24h】

新修·意釈『束洞先生答間』(18)

机译:新修·意釈『束洞先生答间』(18)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

【一三二】生々乳の方中、惑問を指し上げ置き申し候、御加書を被り成り下さるべく候。八月二十六日【意釈】 生生乳の処方について、惑問を差し上げました。御加筆下さるようお願い致します。答‥記述なし。八月二十六日
机译:[十六岁]在挥之不去的牛奶的情况下,一个指向清晰的问题,盖上书的地方。 8月22日[维护]热情谈话给了生命的处方。 请居住。 答案..没有描述。 8月22日

著录项

  • 来源
    《漢方の臨床》 |2009年第3期|共1页
  • 作者

    横田観風;

  • 作者单位

    古医道研究所;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类 药学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号