首页> 外文期刊>Journal of family nursing >‘It’s Like Chicken Talking to Ducks’ and Other Challenges to Families of Chinese Immigrant Older Adults in Long-Term Residential Care
【24h】

‘It’s Like Chicken Talking to Ducks’ and Other Challenges to Families of Chinese Immigrant Older Adults in Long-Term Residential Care

机译:“这就像鸡肉谈到鸭子”和其他挑战的中国移民老年人家庭长期住宅护理

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Immigrant older adults are increasingly moving into long term residential care (LTRC) homes; however, most were designed and continue to be run in accordance with Anglocentric norms and values. Participation and interest in Family Councils—through which they might collectively voice concerns—was low within our purposive sample of nine Chinese-origin residents living in LTRC homes and 11 family carers. Our study, conducted in two LTRC homes in British Columbia, Canada between January and March 2016, further explored participants’ perceptions of quality of care by staff and quality of life of residents. Our findings negate participants’ rationale that they do not attend because they have no issues to raise. Solutions must recognize that carers’ time is precious and care-work is gendered; language incongruity and failure to address it marginalizes residents and their family members. A culturally informed reticence to speak out is reinforced when attempts to do so are silenced.
机译:移民老年人越来越多地迁入长期住宅护理(LTRC)家庭; 但是,大多数都是设计并继续按照盎格力量的规范和价值来运行。 在家庭委员会的参与和兴趣 - 通过它们可能集体的声音问题 - 在我们居住在LTRC家园和11名家庭护理人员的九个中华人民共和国居民的目的样本中很低。 我们的研究是在2016年1月至3月之间的不列颠哥伦比亚省的两个LTRC住宅中进行的,进一步探讨了参与者对员工和居民生活质量的看法。 我们的调查结果否定了参与者的理由,因为他们没有出席,因为他们没有提出问题。 解决方案必须认识到,照顾者的时间是珍贵和关怀的性别; 语言不协调,未能解决它边缘化居民及其家人。 当尝试这样做时,将加强文化上有知不疑的封闭态在沉默。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号