...
首页> 外文期刊>The Lancet >Tuberculosis: pictures of a ticking time bomb.
【24h】

Tuberculosis: pictures of a ticking time bomb.

机译:结核病:定时炸弹的照片。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Mortal danger has been part and parcel of his trade for the past 30 years, having dodged machetes, snipers' bullets, tank wheels, and even napalm bombs in some of the most gruesome conflict zones on earth. But as he greets those attending his Struggle For Life exhibition in the heart of Berlin, it is surprising how shy and humble James Nachtwey appears. Although officially the star of tonight's show, the award-winning war photographer chooses to give only a short speech, quietly apologising for being "a man of pictures, not words" as he emphasises the humanitarian aspects of his work: "Unlike paparazzi, the people I photo are inherently noncommercial. They often do not have, or are being denied, a voice. My biggest problem as a photographer of war is that I could profit from the suffering of others. This thought haunts me". He goes on to explain that "I also take photos from a perspective of compassion. With this project, I hope that my work will contribute to a collective conscience and awareness of tuberculosis today."
机译:在过去的30年中,致命的危险一直是他交易的重要组成部分,他在地球上一些最可怕的冲突地区躲避了砍刀,狙击子弹,坦克轮,甚至还有凝固汽油弹。但是,当他向参加在柏林市中心举行的“生命奋斗”展览的人们致意时,令人惊讶的是詹姆斯·纳特维(James Nachtwey)显得多么害羞和谦卑。这位屡获殊荣的战争摄影师虽然正式成为今晚秀的明星,但他选择只作简短的演讲,对自己是“一个有照片的人,而不是文字”的人道歉,因为他强调了自己作品中的人道主义方面:“不同于狗仔队,我所拍摄的人物本质上是非商业人士。他们通常没有声音,或者被人拒绝。我作为战争摄影师的最大问题是我可以从别人的痛苦中获利。这种想法困扰着我。”他继续解释说:“我也从同情的角度拍照。通过这个项目,我希望我的工作将有助于今天的集体良知和对结核病的认识。”

著录项

  • 来源
    《The Lancet》 |2009年第9681期|共1页
  • 作者

    Hyde R;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号