首页> 外文期刊>電子情報通信学会技術研究報告. 思考と言語. Thought and Language >荒川修作の意味のメカニズムを解読する(5)-山本陽子の詩「遥るかする,するするながらIII」における即興の美
【24h】

荒川修作の意味のメカニズムを解読する(5)-山本陽子の詩「遥るかする,するするながらIII」における即興の美

机译:解读荒川修作的意义机制(五)-山本洋子诗歌《三春遥》的即兴之美

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

筆者はヒト言語がデジタル通信であることを検討してきた.デジタル通信では,符号語は情報源で記憶に翻訳されて意味を生む.言語の記憶は後天的な個人の出来事·思考の蓄積であるため,翻訳は普遍性をもたず,恣意的になる.意味の恣意性の限界を乗り越えるには,語彙から拒絶されない親和的な音韻列からなるが,過去の記憶には結びつかない新しい単語をつくりだして,言語の音韻列自体に即興的な意味をもたせる必要がある.
机译:作者认为人类语言是数字通信。在数字通信中,代码字由信息源翻译到内存中以产生含义。由于语言的记忆是获得的个体事件和思想的积累,因此翻译不是普遍的,而是任意的。为了克服含义任意性的限制,有必要创建一个新单词,该单词不会被词汇表所拒绝但不会导致对过去的记忆,并为该语言的语言顺序赋予即兴含义。有。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号