机译:[从十八世纪(le Siecle des Lumieres)和兽医学校创建至今:抗击动物流行病250年]。 [英语]从启蒙运动到创建兽医学校的原始标题:与流行病斗争250年。
机译:[从十八世纪(le Siecle des Lumieres)和兽医学校创建至今:抗击动物流行病250年]。 [英语]从启蒙运动到创建兽医学校的原始标题:与流行病斗争250年。
机译:[从启蒙时代和创建兽医学校到当今:抗击动物流行病的250年]。 [英语]从启蒙运动到创建兽医学校的原始标题:与流行病斗争250年。
机译:[从启蒙时代和创建兽医学校到当今:抗击动物流行病的250年]。 [法语]卢米埃尔·鲁米耶尔等创作的原始名称和《兽医的破破烂烂》 [非破坏性空间]:250周年纪念。
机译:在十八世纪XV EME的西方映射中的“突尼斯”的地名
机译:光的错误:18世纪下半叶的反驳修辞和文学发明。
机译:弓形虫病血清学诊断:通过各种当前试验并以国际单位表示的结果对标准范围的多中心比较研究。国家寄生虫病质量控制弓形虫病工作组实验室试剂制造商联盟欧洲网络针对先天性弓形虫病的血清学检测标准化工作组。
机译:法国有关“工作合同”的辩论研究:从19世纪末到20世纪初:家长主义者反对契约主义者。
机译:Colloque s& T symposium 2007:理解21世纪冲突/战争中的人文维度(Comprendre la Dimension Humaine du Conflit et de la Conduite de la Guerre au XXIe siecle)。