首页> 外文期刊>Journal of health care for the poor and underserved >Development of a Culturally-Adapted Graphic Novella about Emergency Communication: Collaborations with a Limited English Speaking Chinese Immigrant Community
【24h】

Development of a Culturally-Adapted Graphic Novella about Emergency Communication: Collaborations with a Limited English Speaking Chinese Immigrant Community

机译:开发适应紧急情况的具有文化适应性的图形中篇小说:与英语为母语的华裔移民社区的合作

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Bystander CPR doubles survival from cardiac arrest but limited English proficient (LEP) individuals face barriers calling 911 and performing CPR. Previous training increases the chance that an individual will perform CPR, yet access to classes in non-English speaking populations is limited. We used a cultural adaptation approach to develop a graphic novella for Chinese LEP immigrants about how to call 911 and perform bystander CPR. Collaboration with members of this community occurred through all stages of novella development. One hundred and thirty-two LEP Chinese adults read the novella and answered a survey measuring behavioral intentions. All respondents stated they would call 911 after witnessing a person's collapse, but those previously trained in CPR were more likely to say that they would perform CPR. All participants indicated that they would recommend this novella to others. Developing culturally-responsive evidence-based interventions is necessary to reduce disproportionate death and disability from cardiac arrest in LEP communities.
机译:旁观者CPR使心脏骤停的生存率提高了一倍,但英语水平有限(LEP)的个人面临着打911和执行CPR的障碍。先前的培训增加了个人执行心肺复苏术的机会,但是在非英语国家的人群中上课的机会有限。我们使用了一种文化适应方法,为中国LEP移民制作了有关如何拨打911并执行旁观者心肺复苏术的图形中篇小说。在中篇小说发展的各个阶段都与该社区的成员进行了合作。 132名LEP中国成年人阅读了中篇小说,并回答了一项测量行为意图的调查。所有受访者表示,他们在看到一个人崩溃后会拨打911,但是以前接受过CPR培训的人更有可能说他们将进行CPR。所有参与者均表示将向其他人推荐该中篇小说。在LEP社区中,开发具有文化反应力的基于证据的干预措施对于减少因心脏骤停而导致的过多死亡和残疾是必要的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号