...
【24h】

'Pandemic'--the PanAm Mistake

机译:“泛滥”-泛美错误

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Zur Zeit des Hippokrates von Kos (vor 2400 Jahren in Griechenland) gab es die Eigenschaftsworter epidemios (epsilonpideltaetamuiotaomicronxi), endemos (epsilonnudeltaetamuomicronxi) und pdndemos (pialphaiotanudeltaetamuomicronxi), und das Hauptwort epidemia (epsilonpiiotadeltaetamuiotaalpha). epidemios bedeutet ,,volkstumlich" oder ,,im Volk verbreitet", endemos ist ,,einheimisch" oder ,,zu Hause". Die epidemia ist der ,,Aufenthalt an einem Ort", insbesondere in der Heimat.
机译:希波克拉底科斯(2400年前的希腊)时代有形容词epidemios(epsilonpideltaetamuiotaomicronxi),endemos(epsilonnudeltaetamuomicronxi)和pdndemos(pialphaiotanudeltaetamuomicronxi),以及名词epidemotapietonia(epsuiiotadel)。流行病是指“流行”或“在人中广泛传播”,流行病是指“土著”或“在家中”。流行病“停留在一个地方”,尤其是在家里。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号