【24h】

Unersattllch...

机译:没事...

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Die Notarztin wurde Ende Januar zur ,,plotzlichen Bewusstlosigkeit" im nahegelegenen Bahnhof alarmiert. Mitarbeiter des Bahnhofs hatten einen auf einer Bank liegenden Mann entdeckt, der auf Ansprache und sanftes Riitteln keine Reaktion zeigte. Von der bereits anwesenden RTW-Besat-zung waren eine pulsoxymetrische Sattigung von 92%, ein Blutzucker von HOmg/dl, ein Blut-druck von 95/65 mm Hg und eine Herzfrequenz von 60/min ermittelt worden. Auffallig waren enge Pupillen beiderseits und eine Atemfrequenz von 8/min sowie eine nicht mehr blutende Schiirfwunde an der linken Schlafe. Unter dem Verdacht auf eine Opiatiiberdosierung wurde eine Venenverweilkaniile gelegt und dariiber Na-loxon verabreicht. Kurze Zeit spater zu beobach-tende Spontanbewegungen und eine vertiefte At-mung schienen den Verdacht einer Opiatiiberdosierung zu bestatigen.
机译:1月底,紧急医生被告知附近火车站的“突然失去知觉”,火车站的员工发现一名男子躺在长椅上,对讲话和轻打没有反应,已经有一名救护人员正在做脉搏血氧仪。测定的饱和度为92%,血糖为HOmg / dl,血压为95/65 mm Hg,心率为60 / min,两侧瞳孔较窄,呼吸频率为8 / min,并有明显的出血痕迹疑似鸦片药物过量,留置静脉并通过纳洛酮给药,自发运动和深呼吸似乎证实了不久后对鸦片药物过量的怀疑。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号