...
首页> 外文期刊>Deutsche Lebensmittel-Rundschau >Wann dürfen Schokoladeerzeugnisse auch tatsachlich unter dem Namen 'Schokolade' vermarktet werden? - Beitrag zum Urteil des EuGH, 16. Januar 2003, C-14/00
【24h】

Wann dürfen Schokoladeerzeugnisse auch tatsachlich unter dem Namen 'Schokolade' vermarktet werden? - Beitrag zum Urteil des EuGH, 16. Januar 2003, C-14/00

机译:巧克力产品何时才能真正以“巧克力”名称销售? -对欧洲法院判决的贡献,2003年1月16日,C-14 / 00

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Mit Urteil vom 16. Januar 2003 in der Rechtssache C-14/00 hat der EuGH entschieden, dass die Italienische Republik dadurch gegen ihre Verpflichtungen aus Artikel 28 (ex 30} EG-Vertrag verstossen hat, dass sie verboten hat, Kakao- und Schokoladeerzeugnisse, die die in Anhang i Nummer 1.16 der Richtlinie 73/241/EWG festgelegten Mindestgehalte aufweisen, denen andere pflanzliche Fette als Kakaobutter zugesetzt wurden und die in den Mitgliedstaaten, in denen der Zusatz solcher Stoffe zulassig ist, rechtmassig hergestellt werden, in Italien unter der Bezeichnung in den Verkehr zu bringen, unter der sie im Herstellungsmitgliedstaat in den Verkehr gebracht werden, und vorgeschrieben hat, dass diese Erzeugnisse nur unter der Bezeichnung Schokoia-deersatz inden Verkehr gebracht werden dürfen. Ziel dieses Artikels ist es nicht, die Entscheidungsgründe dieses Urteils rechtlich anzugreifen; vielmehr sollen die Hintergründe dieses "Schokoladen-Falles" dargestellt werden. Zudem erfolgt eine Auseinandersetzung mit der rechtlichen Bedeutung der so oft zitierten "Cassis"-Formel.
机译:欧洲法院在2003年1月16日对C-14 / 00案的判决中裁定,意大利共和国通过禁止可可和巧克力制品违反了《欧盟条约》第28条(ex 30}规定的义务在意大利,根据第73/241 / EEC号指令附录I第1.16号规定的最低水平,在其中添加了可可脂以外的植物脂肪,并在允许添加此类物质的成员国内合法生产。在这种情况下,它们必须在制造成员国的市场上销售,并规定只能以巧克力替代品的名义销售这些产品。本文的目的不是使该判决的理由合法化相反,应该介绍这种“巧克力案”的背景用通常引用的“ Cassis”公式的法律含义代替。

著录项

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号