...
首页> 外文期刊>China Contact >China im Fussball-Rausch: Weltmeisterschaft als Marketing-Tool
【24h】

China im Fussball-Rausch: Weltmeisterschaft als Marketing-Tool

机译:足球狂潮中的中国:世界杯作为营销工具

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Neben Tischtennis, Badminton und Basketball gehort Fussball zu den beliebtesten Sportarten in China. Es wundert nicht, dass die diesjahrige Weltmeisterschaft im sudamerikanischen Brasilien eines der heissesten Gesprachsthemen in diesem Sommer war. Einigen Quellen zufolge begeisterte sich jeder zweite Chinese fur die Spiele, selbst wenn kein chinesisches Nationalteam in Rio de Janeiro, Sao Paulo oder Fortaleza auf dem Platz stand. Immerhin: Nach Angaben chinesischer Experten befindet sich die Wiege des Fussballspiels in China: Vor uber 2.000 Jahren wurde hier bereits eine antike Version gespielt. Dass die Austragungen mit der nicht unerheblichen Zeitdifferenz zum Gastgeberland erst spat in der Nacht stattfanden, anderte nichts an dem grassierenden WM-Fieber: Das Veranstaltermotto All in one Rhythm fand landesweit seine gelebte Umsetzung. Fur besondere Schlagzeilen sorgte die Stadt Chengdu mit ihrem Panda-Orakel zur Vorhersage der Spielergebnisse.
机译:除了乒乓球,羽毛球和篮球,足球也是中国最受欢迎的运动之一。毫不奇怪,今年南美巴西世界杯是今年夏天最热议的话题之一。据一些消息来源称,即使在里约热内卢,圣保罗或福塔莱萨没有中国国家队,中国人也每秒都对奥运会充满热情。毕竟:根据中国专家的说法,足球运动的摇篮在中国:距今已有2000多年的历史了。与东道国的时差不大的事件只是在深夜才发生,这一事实并不能改变猖fever的世界杯热潮:组织者的座右铭是“在一个节奏中”。成都市以其熊猫甲骨文成为头条新闻,用于预测比赛结果。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号