首页> 外文期刊>The Living Earth >Storing goodness
【24h】

Storing goodness

机译:储存善良

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Freshness and seasonable foods are surely the prime goals of the cook and gardener alike. A pear in the first week of October, asparagus in May, strawberries on a golden summer's evening and tomatoes eaten still warm from the truss in high summer. Nothing beats seasonal ingredients, organically grown and eaten fresh from the garden. But I also grow some garden crops deliberately to store in one form or another. This is not, in most cases, as a substitute for the 'real' thing but as something that isdelicious in its own right.
机译:新鲜和时令食品无疑是厨师和园丁的首要目标。十月的第一周是梨,五月的芦笋,在金色的夏天的傍晚有草莓,在盛夏的时候,西红柿仍被桁架加热。没有什么能比得上时令食材,它们是有机种植的,并从花园里新鲜食用。但是我也故意种植一些农作物,以一种或另一种形式存储。在大多数情况下,这并不是“真实”事物的替代品,而是本身具有美味的事物。

著录项

  • 来源
    《The Living Earth》 |2003年第219期|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 土壤学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号