【24h】

Tasty!

机译:可口!

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Jonathan Dimbleby introduces the most delicious event in our calendar and explains why an organic future is more important than ever. The organic food awards are a celebration of the link between the people who produce food and those who enjoy it.A celebration that this year is bigger and better than ever, with more than 1000 entries from nearly 300 businesses. Congratulations to all the winners, and thank you to all those who took part. But first let me put these awards in context. We live in uncertain times, trapped in insecurity and anxiety, and with the knowledge that it will be a very long time, if at all, before we return to what we used to think of as normality. Now I might have said something like that before September 11, not about terrorism but about the devastation which now afflicts the farming community. A devastation that was trot caused by, but aggravated by, fool alia mouth disease. And, I would add, a devastation exacerbated by the failure of those in power inside and outside government to heed the Soil Association which took the lead in advocating vaccination instead of the massive and monstrous cull of healthy stock. A strategy (if we grace it with that term) which caused great and unnecessary suffering not only to farming families but to the wider community across rural Britain, which found that for month after month, despite the rhetoric to the contrary, the countryside was indeed closed for business. If there is a silver lining, it is that the foot and mouth crisis has finally triggered a real debate about the way we produce our food and, more generally, about the need to create a sustainable agriculture in a sustainable social, economic and ecological environment.
机译:乔纳森·迪姆布雷比(Jonathan Dimbleby)介绍了我们日历中最美味的活动,并解释了为什么有机的未来比以往任何时候都更加重要。有机食品奖旨在表彰生产食物的人与享受食物的人之间的联系,庆祝今年比以往任何时候都更大,更好,来自近300家企业的1000多个参赛作品。祝贺所有获奖者,并感谢所有参加活动的人。但是首先让我将这些奖项放在上下文中。我们生活在不确定的时期,陷入了不安全感和焦虑之中,并且知道,要回到我们以前认为的正常状态,这将是很长的时间,如果有的话。现在,我可能已经在9月11日之前说过类似的话,而不是关于恐怖主义,而是关于现在困扰着农业社区的破坏。愚蠢引起的毁灭性破坏,但又由于愚蠢(口头疾病)而加剧。而且,我要补充的是,由于政府内部和外部掌权者未能听从土壤协会的呼吁而加剧了灾难,土壤协会率先提倡接种疫苗,而不是庞大而可怕的健康种群。一种策略(如果用这个术语来修饰),不仅给农业家庭造成了巨大的不必要的痛苦,而且给整个英国乡村带来了更大的痛​​苦,该策略发现尽管言辞恰恰相反,但连月来,乡村确实停业。如果有一线希望,那就是口蹄疫最终引发了一场关于我们生产食物的方式以及更普遍的关于在可持续的社会,经济和生态环境中建立可持续农业的必要性的真正辩论。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号