...
首页> 外文期刊>The Journal of Allergy and Clinical Immunology >Fossil fuels, allergies, and a host of other ills
【24h】

Fossil fuels, allergies, and a host of other ills

机译:化石燃料,过敏症和许多其他疾病

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Our defenses are under assault from a growing spectrum of challenges. For allergies and asthma, most research has focused on indoor pollutants, genetic predispositions, and socio/emo-tional factors. During the past decade, however, there has been an explosion of new work regarding outdoor sources of respiratory irritation and sensitization, and all these emerging issues are associated with the combustion of fossil fuels.In the past 3 decades, asthma rates have risen several fold throughout the developed and developing world. There are multiple drivers and some are additive; others are acting synergistically.Rising ragweed pollen is the leading edge. Repeated studies confirm that elevated CO_2 stimulates weeds to produce pollen disproportionately to the photosynthetically derived growth in their biomass. It seems weedy, opportunistic species that thrive better in disturbances profit most from CO_2, putting the excess carbon into their male, reproductive, territorially seeking parts. Poison ivy (Toxicodendron taxa) does extraordinarily well, growing in vine abundance and toxicity, the chemical within it, urushiol, becoming stronger, just as the pollen grains in ragweed become more allergenic (as demonstrated by electrophoresis).
机译:我们的防御受到越来越多挑战的攻击。对于过敏和哮喘,大多数研究都集中在室内污染物,遗传易感性和社会/情感因素上。然而,在过去的十年中,有关室外呼吸道刺激和致敏的新工作激增,所有这些新出现的问题都与化石燃料的燃烧有关。在过去的三十年中,哮喘的发病率上升了数倍。在发达国家和发展中国家。有多种驱动因素,有些是累加因素。豚草花粉的上升是最前沿。重复的研究证实,升高的CO_2刺激杂草产生的花粉与其生物量中光合作用产生的增长不成比例。看起来杂草繁茂,机会主义物种在干扰中的better壮生长最能从CO_2中获利,将多余的碳带入了雄性的,繁殖的,在领土上寻找的部分。常春藤(Toxicodendron的分类单元)表现出色,在藤蔓中富集和增加毒性,其中的化学物质-漆酚更强,就像豚草中的花粉粒变得更易致敏(电泳显示)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号