...
首页> 外文期刊>Quality of life research: An international journal of quality of life aspects of treatment, care and rehabilitation >The Turkish version of the National Eye Institute Refractive Error Quality of Life Instrument: translation, validity and reliability.
【24h】

The Turkish version of the National Eye Institute Refractive Error Quality of Life Instrument: translation, validity and reliability.

机译:国家眼科学院屈光误差生活质量仪器的土耳其语版本:翻译,有效性和可靠性。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

PURPOSE: To translate the original 42-item National Eye Institute Refractive Error Quality of Life Questionnaire (NEI-RQL-42) into Turkish and to investigate its validity and reliability. METHODS: The linguistic translation followed the international guidelines of forward and backward translation. Ninety-five consecutive subjects (37 myopes, 18 hyperopes and 40 emmetropes) who had a visual acuity of 0.8 or better in the worse eye completed the NEI-RQL-42 and the Turkish version of the 25-item National Eye Institute Visual Functioning Questionnaire (NEI-VFQ-25). Eighty patients completed the NEI-RQL-42 for a second time within 2 weeks. Psychometric evaluation of the Turkish NEI-RQL-42 involved the assessment of internal consistency, test-retest reliability, convergent and known-groups validity. RESULTS: Internal consistency was generally high (Cronbach's alpha = 0.83-0.95), with the exception of three subscales (glare, alpha = 0.65; suboptimal correction, alpha = 0.66; appearance, alpha = 0.62). Test-retest reliability, assessed by the intraclass correlation coefficient was good (ICC = 0.74-0.95) except for the subscale suboptimal correction (ICC = 0.61). Almost all subscales and the overall score showed significant inter-correlations. Low to moderate correlations were found between the subscales of the NEI-RQL-42 and the NEI-VFQ-25, which measure similar constructs. The NEI-RQL-42 showed good construct validity in terms of refractive error (myopia, hyperopia and emmetropia) and mode of refractive correction (spectacles, contact lens and no correction) discrimination. CONCLUSION: The Turkish version of the NEI-RQL-42 is a reliable and valid measure of vision-related quality of life in patients with refractive error.
机译:目的:将原来的42项国家眼科研究所屈光不正生活质量问卷(NEI-RQL-42)翻译成土耳其语,并研究其有效性和可靠性。方法:语言翻译遵循国际标准的正向和反向翻译。在较差的眼睛中具有95或更高视力的连续九十五名受试者(37名近视,18名远视和40名正视者)完成了NEI-RQL-42和土耳其语版本的25项国家眼科研究所视觉功能问卷(NEI-VFQ-25)。 80名患者在2周内第二次完成NEI-RQL-42。土耳其NEI-RQL-42的心理测评涉及内部一致性,重测信度,趋同性和已知群体有效性的评估。结果:除了三个分量表(眩光,α= 0.65;次优校正,α= 0.66;外观,α= 0.62)外,内部一致性通常较高(克朗巴赫α= 0.83-0.95)。通过组内相关系数评估的重测信度良好(ICC = 0.74-0.95),但子量表次优校正(ICC = 0.61)除外。几乎所有分量表和总分均显示出显着的相互关系。在NEI-RQL-42和NEI-VFQ-25的子量表之间发现了低到中等的相关性,可以测量相似的结构。 NEI-RQL-42在屈光不正(近视,远视和正视)和屈光矫正模式(眼镜,隐形眼镜和未矫正)的鉴别方面显示出良好的结构有效性。结论:土耳其语版本的NEI-RQL-42是屈光不正患者视力相关生活质量的可靠和有效指标。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号