首页> 外文期刊>World Leather >'Weather', or not?
【24h】

'Weather', or not?

机译:“天气”,还是没有?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The 'bomb cyclone' was the phrase utilised to describe the spine chilling temperatures that descended on much of the US as the new year began. Good news for retailers as associated apparel and winter footwear inventories dispersed and disappeared leaving consumers shivering for rudimentary supplies. This age-old challenge of not wanting to overstock, left brands rushing to place follow-up orders, hoping that these goods would arrive in time for continued sales. This climatic rush together with non-stop auto leather business gave tanners reason to initiate buy orders.
机译:“炸弹旋风”是用来形容新年开始时美国大部分地区脊椎寒冷温度下降的短语。零售商的好消息是相关的服装和冬季鞋类库存分散并消失,从而使消费者不愿购买基本商品。这项古老的挑战就是不想积压库存,这使得各品牌急于下达后续订单,希望这些商品能及时到货以继续销售。这种气候旺盛加上不间断的汽车皮革业务使制革商有理由启动购买订单。

著录项

  • 来源
    《World Leather》 |2018年第1期|19-21|共3页
  • 作者

    David Peters;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号