首页> 外文期刊>Time >Why Iraq Has Made Us Less Safe...
【24h】

Why Iraq Has Made Us Less Safe...

机译:为什么伊拉克使我们不那么安全...

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Sir ivor roberts, britain's ambassador to italy, declared last September that the "best recruiting sergeant for al-Qaeda" was none other than the U.S. President, George W. Bush. With the American election entering its final furlongs, he added, "If anyone is ready to celebrate the eventual re-election of Bush, it is al-Qaeda." The remarks, made at an off-the-record conference, were leaked in the Italian press, and Sir Ivor, facing the displeasure of his Foreign Office masters for committing the sin of candor, disowned the comments. But now, as the soot settles in the London Underground, the words hang again in the air. It is, of course, bad manners to point the finger at anyone but those responsible for the killings in London. They shed the blood; they must answer for it. But as the trail of bodies that began with the first bombing of the World Trade Center in 1993 continues to lengthen, we need to ask why the attacks keep coming. One key reason is that Osama bin Laden's "achievements" in standing up to the American colossus on 9/11 have inspired others to follow his lead. Another is that American actions-above all, the invasion and occupation of Iraq—have galvanized still more Muslims and convinced them of the truth of bin Laden's vision.
机译:英国驻意大利大使艾佛尔·罗伯茨爵士去年9月宣布,“基地组织的最佳招募军士”就是美国总统乔治·W·布什。他补充说,随着美国大选进入最后一轮,如果有人准备庆祝布什再次当选,那就是基地组织。在非正式会议上发表的这些言论已在意大利媒体上泄露,艾佛尔爵士因其坦率的罪恶而面对外交部领导人的不满,对此发表评论。但是现在,当烟灰在伦敦地铁中安定下来时,这些词又再次悬在空中。当然,把矛头指向除了那些在伦敦屠杀负有责任的人之外的其他人,是一种不好的举止。他们流了血;他们必须为此回答。但是,随着从1993年世界贸易中心第一次轰炸开始的尸体的踪迹不断延长,我们需要问为什么袭击继续发生。一个重要的原因是,本萨登(Osama bin Laden)在9/11站起来抵制美国巨像的“成就”激发了其他人效仿他的领导。另一个是,美国的行动,首先是对伊拉克的入侵和占领,已经激起了更多的穆斯林,并且使他们相信了本·拉登愿景的真实性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号