【24h】

Life on the frontier

机译:边疆生活

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

I remember, many years ago, listening to a government transport minister telling an assembly of ship owners at their annual dinner how much he and his colleagues liked the shipping industry He was trying rather too hard to impress, but the reason he gave for this affection was that "the shipping industry never gave the government any trouble". In short, he liked shipping, because while there were problems with rail, road and air, he never had to think about ships. I felt like chucking a plate at him, but this invisibility of the shipping industry, and the way it is expected to solve its own problems, comes down to us through the years. Take the problems of Indian Ocean piracy when it first arose. Not just initially, and for many, many months, with ships being captured, governments sat on their hands, the only advice being to "keep a good lookout" and about the extreme inadvisability of employing armed guards, with not so subtle messages about how wrong it would be to pay ransoms. Eventually, warships were deployed, but by that time the shipping industry was largely defending itself.
机译:我记得,很多年前,我听过一位政府运输部长在一次年度晚宴上告诉全体船东的话,他和他的同事们对航运业有多大的兴趣。就是“航运业从来没有给政府带来任何麻烦”。简而言之,他喜欢航运,因为尽管铁路,公路和航空存在问题,但他从未考虑过船舶。我觉得自己很喜欢他,但是多年来,航运业的这种隐形性以及解决其自身问题的方式都取决于我们。以印度洋海盗初次出现时的问题为例。不仅在最初和许多月以来,在船只被俘的情况下,政府都坐在他们的手上,唯一的建议是“保持良好的监视”,以及关于雇用武装警卫人员的极度不可取之处,而关于如何错误的是支付赎金。最终,部署了军舰,但到那时,航运业在很大程度上为自己辩护。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号