【24h】

More room to breathe

机译:有更多的呼吸空间

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

At 1630 h local time on 6 September 2019, a crew member was descending a ladder into the hold on UK-flagged general cargo vessel Emilie Bulker. With too much work to be done, there had been no atmospheric testing of the hold beforehand. It would be almost impossible to tell there was a problem initially, but with each successive step down into the dark, the seafarer was breathing in less oxygen, and more carbon monoxide. Placement of hands and feet on the ladder became muddled and unsteady; disorientation set in; and, almost to the bottom, his grip loosened, and he fell, unconscious, the short distance to the floor of the hold.
机译:在当地时间2019年9月6日16时30分,一名机组人员正在登上梯子,驶入英国国旗的杂货船Emilie Bulker的货舱。由于要做的工作太多,因此事先没有对货舱进行大气测试。几乎不可能一开始就说出问题了,但是随着每一步的降临,黑暗中,海员呼吸的氧气更少,一氧化碳更多。手脚在梯子上的放置变得混乱且不稳定;迷失方向几乎到了底部,他的抓地力松开了,他不知不觉地倒在了离货舱地板很近的地方。

著录项

  • 来源
    《Safety at Sea International》 |2020年第615期|30-31|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号