首页> 外文期刊>鉄道と電気技術 >「唱和」の思い出
【24h】

「唱和」の思い出

机译:昭和的回忆

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

ずい分と前の話になりますが、わたしは入社後研修終了とともに現業に配属され比較的永い間それらの職場に勤務しておりました。そこでは毎朝点呼が行われ、先ず始めに額に掲げられた運転綱領を全員で唱和します。唱える最初の文句は「安全の確保は、輸送の生命である」という言葉でした。そのころのわたしは自分の身を守るのが精一杯の社員でしたが、毎日毎日唱和を重ねているうちに安全の重みというものをいつしか肌で感じるようになっていました。
机译:已经很久了,但是加入公司后,经过培训我被分配到实际工作中,并且在这些工作场所工作了相当长的时间。每天早上都会在这里进行点名,首先,所有成员都要协调额头上列出的驾驶指南。我说的第一句话是“确保安全是运输的生命。”当时,我是保护自己最好的员工,但是当我每天在一起唱歌时,我感到皮肤安全的重要性。

著录项

  • 来源
    《鉄道と電気技術》 |2014年第2期|8-8|共1页
  • 作者

    沼野 惠一;

  • 作者单位

    相鉄ホールディングス(株) (一社)日本鉄道電気技術協会;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号