【24h】

ミリ波

机译:毫米波

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

先日、近所のコンビニにシェアサイクル置き場が新設された。パンフレットを見ると"タイチャリ"というサービス▼以前、別のコンビニ前に設置された"ドコモ•パイクシェア"のライバルのようだ。日本シェアサイクル協会のサイトを見ると、会員数は全国に35社•団体▼利用者を見かける機会も多くなった。初めてシェアサイクルに出会ったのは10年のこと。台北市の世界貿易センターに設置されていた。当時の台北人が利用していたのは2サイクルエンジン搭載の小型バイクで、オイルとの混合ガソリンを使うから、猛烈な白煙をまき散らしていた▼歩道も車道もお構いなしに走り抜ける、支局員が運転するバイクの後部座席にしがみついて取材先を訪問していたから、今のように自転車利用者が増えてMRT車内にも持ち込み可能になることなど想像もできなかった▼日本のシェアサイクルの多くが電動で便利になっている。自家用を使っているが年を重ねるにつれ、後部のかごに買った物を載せた状態で駐輪するときのスタンド立てがつらくなってきた。そろそろ三輪電動自転車への乗り換えも検討し始めている。シェアサイクルや駐輪場も、三輪化を考慮していただけるとありがたい。
机译:前几天,在附近的一家便利店新设置了一个共享周期存储区。如果您看一下小册子,它看起来像是名为“ Taichari”的服务▼以前,它似乎是另一家便利店前面安装的“ DOCOMO Pikeshare”的竞争对手。通过日本共享周期协会网站,全国共有35家公司•组别▼看到用户的机会增加了。我第一次遇到共享周期是10年。它安装在台北世界贸易中心。当时,台北人使用的是装有两冲程发动机的小型摩托车,并且因为混合了汽油和机油,所以散发着浓烈的白烟。▼人行道和人行道可以顺利通过。由于我一直紧抓着我的摩托车后座并开车去访问目的地,所以我无法想象自行车的使用人数会增加,并且有可能将其带入捷运车中▼在日本,大多数共享周期都是电动的变得方便了。我使用自己的汽车,但是随着年龄的增长,当我将自行车停在后筐中时,站立架会变得很困难。它即将开始更换为三轮电动自行车。如果您可以考虑使用三轮车作为共享周期和自行车停车场,我们将不胜感激。

著录项

  • 来源
    《电波新闻》 |2020年第17851期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号