首页> 外文期刊>Organization Studies >Metaphorical and Interlingual Translation in Moving Organizational Practices Across Languages
【24h】

Metaphorical and Interlingual Translation in Moving Organizational Practices Across Languages

机译:在跨语言移动组织实践中的隐喻与间歇性翻译

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Organizational scholars refer to translation as a metaphor in order to describe the transformation and movement of organizational practices across institutional contexts. However, they have paid relatively little attention to the challenges of moving organizational practices across language boundaries. In this conceptual paper, we theorize that when organizational practices move across contexts that differ not only in terms of institutions and cultures but also in terms of languages, translation becomes more than a metaphor; it turns into reverbalization of meaning in another language. We argue that the meeting of languages opens up a whole new arena for translator agency to unfold. Interlingual and metaphorical translation are two distinct but interrelated forms of translation that are mutually constitutive. We identify possible constellations between interlingual and metaphorical translation and illustrate agentic translation with published case examples. We also propose that interlingual translation is a key resource in the discursive constitution of multilingual organizations. This paper contributes to the stream of research in organization studies that has made translation a core aspect of its inquiry.
机译:组织学者将翻译称为比喻,以描述在制度背景上描述组织实践的转型和移动。但是,他们已经对跨语言界限移动组织实践的挑战相对较少。在这篇概念论文中,我们理论提高组织实践跨越不仅在机构和文化方面不同而且在语言方面不同的情况下,翻译变得不止一个比喻;它变成了另一种语言的含义的波浪化。我们认为,语言会议为翻译机构开辟了一个全新的竞技场。间歇和隐喻翻译是两个不同但相互关联的翻译形式,这是相互构成的。我们识别间歇和隐喻翻译之间可能的星座,并用公开的案例说明了甲状态翻译。我们还提出了间歇性翻译是多语种组织宪法中的关键资源。本文有助于制定核心方面的组织研究的研究流。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号