首页> 外文期刊>Der Betrieb >Steuerrechtliche Anerkennung von Darlehensverträgen zwischen Angehörigen
【24h】

Steuerrechtliche Anerkennung von Darlehensverträgen zwischen Angehörigen

机译:税法确认亲戚之间的贷款合同

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Mit dem BMF-Schreiben vom 23.12. 2010 (VI C 6 - S 2144/07/10004, DB 2011 S. 87) werden die Kriterien für die steuerrechtliche Anerkennung von Darlehensverträgen zwischen Angehörigen geregelt. Das Schreiben ersetzt die Schreiben vom 1. 12.1992 (BStBl. 11992 S. 729 = DB 1992 S. 2525), vom 25. 5. 1993 (BStBl. 11993 S. 410 = DB 1993 S. 1115), vom 30. 5. 2001 (BStBl. I 2001 S. 348 = DB 2001 S. 1338) und vom 2. 4. 2007 (BStBl. I 2007 S. 441 = DB 2007 S. 945). Die aktuelle BFH-Rspr., insbesondere das BFH-Urteil vom 12. 5. 2009 (BFH/NV 2009 S. 1326), ist in das BMF-Schreiben mit eingeflossen. Grundsatz Auch nach dem neuen BMF-Schreiben bleibt es dabei, dass der Darlehensvertrag zwischen Angehörigen grds. zivilrechtlich wirksam vereinbart und das Vereinbarte auch tatsächlich durchgeführt werden muss. Dabei hat der Vertragsinhalt und dessen Durchführung dem zwischen Fremden Üblichen zu entsprechen (Fremdvergleich).
机译:BMF信的日期为23.12。在2010年(VI C 6-S 2144/07/10004,DB 2011 p。87)中,对税法确认亲属间贷款合同的标准进行了规定。该信函取代了1993年5月25日的1992年12月12日的信(BStBl.11992 p.729 = DB 1992 p.2525)(5月30日的信BStB1.11993 p.410 = DB 1993 p.1115)。 2001年(BStBl.I 2001 p.348 = DB 2001 p.1338)和2007年4月2日起(BStBl.I 2007 p.441 = DB 2007 p.945)。当前的BFH-Rspr。,尤其是2009年5月12日的BFH判决(BFH / NV 2009 p。1326)已包含在BMF信函中。原则即使按照新的BMF信,亲戚之间的贷款合同仍然存在。根据民法有效地达成的协议,并且已经达成协议的协议必须实际执行。合同的内容及其实施必须与陌生人之间的通常情况相对应(第三方比较)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号