...
首页> 外文期刊>NTT R&D >Japanese-to-English Transfer and Semantic Dictionaries
【24h】

Japanese-to-English Transfer and Semantic Dictionaries

机译:日语到英语的转换和语义词典

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In order to improve the quality of machine translations, knowledge about words must be system- atically collected. This paper describes (1)three semantic attribute systems (3,000 categories) for Japanese-to-English machine translation, (2)a semantic word dictionary (400,000 words) based on the semantic attribute systems, and (3)a semantic valency dictionary (16,000 patterns) based on the semantic attribute systems and the semantic word dictionary.
机译:为了提高机器翻译的质量,必须系统地收集有关单词的知识。本文描述了(1)三种用于日英机器翻译的语义属性系统(3,000个类别),(2)基于语义属性系统的语义单词词典(400,000个单词)和(3)语义效价词典( 16,000种模式)基于语义属性系统和语义词词典。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号