...
首页> 外文期刊>Machine translation >Purest ever example-based machine translation: Detailed presentation and assessment
【24h】

Purest ever example-based machine translation: Detailed presentation and assessment

机译:基于示例的最纯真的机器翻译:详细的介绍和评估

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

We have designed, implemented and assessed an EBMT system that can be dubbed the "purest ever built": it strictly does not make any use of variables, templates or patterns, does not have any explicit transfer component, and does not require any preprocessing or training of the aligned examples. It uses only a specific operation, proportional analogy, that implicitly neutralizes divergences between languages and captures lexical and syntactic variations along the paradigmatic and syntagmatic axes without explicitly decomposing sentences into fragments. Exactly the same genuine implementation of such a core engine was evaluated on different tasks and language pairs. To begin with, we compared our system on two tasks of a previous MT evaluation campaign to rank it among other current state-of-the-art systems. Then, we illustrated the "universality" of our system by participating in a recent MT evaluation campaign, with exactly the same core engine, for a wide variety of language pairs. Finally, we studied the influence of extra data like dictionaries and paraphrases on the system performance.
机译:我们已经设计,实施和评估了可以被称为“有史以来最纯的”的EBMT系统:它严格不使用任何变量,模板或模式,没有任何显式的传输组件,并且不需要任何预处理或对齐示例的训练。它仅使用特定的操作(比例类比)隐式抵消语言之间的差异,并沿范式和共形轴捕获词汇和句法变体,而无需将句子明确分解为片段。在不同的任务和语言对下,对这种核心引擎的完全相同的真实实现进行了评估。首先,我们将我们的系统与先前的MT评估活动的两项任务进行了比较,以将其排在其他当前最先进的系统中。然后,我们通过参加最近的MT评估活动(具有完全相同的核心引擎),针对多种语言对,说明了我们系统的“通用性”。最后,我们研究了字典和复述等额外数据对系统性能的影响。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号