...
机译:理查德·米勒(Richard Millet)的《暹罗小说》(Siom Novels)中的名称正确与错误
Canterbury Christ Church University;
机译:名称不当:集体化名和多用途名称是主观化的次要过程
机译:加拿大原住民小说中的种族种族/生活秩序:理查德·瓦加梅斯(Richard Wagamese)的《守护者我》(Keeper'n Me)和李·马拉克莱(Lee Maracle)的《乌鸦》
机译:Richard的Paint将Justin Richard命名为区域销售经理
机译:从专有名称的索引性帐户分析地理专有名称
机译:名称不当:集体化名和多次使用名称的次要政治形式。
机译:用专有名称命名:左颞极理论
机译:正确的名称,不正确的用途