...
首页> 外文期刊>Europhysics News >THE 2009 NOBEL PRIZE IN PHYSICS (II) CHARLES KAO, PIONEER IN OPTICAL FIBRES
【24h】

THE 2009 NOBEL PRIZE IN PHYSICS (II) CHARLES KAO, PIONEER IN OPTICAL FIBRES

机译:2009年诺贝尔物理学奖(II)光纤先驱查尔斯·高

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The world is hanging on a tiny thread, a thread of glass. Optical fibre is vastly deployed all over the world, to carry our telephone conversations, computer data, TV signals, the internet with its exploding gamut of services, etc. Our economic, social and cultural activities would come to a standstill without the huge communication streams which the tiny silica glass fibre is able to carry. When Samuel Morse introduced the telegraph and Alexander Graham Bell the telephone, the world was dependent on copper wires. And still large parts of the communication networks are using copper, in particular the twisted-pair telephone linesrnand the coaxial cable CATV lines connecting the users' homes. Electrical signals get attenuated on the lossy copper lines, necessitating lots of amplifiers all over in the networks. The bandwidth of these lines is quite limited, and is running out of steam in view of the fast growing capacity needs of the internet. Moreover, as the world's resources are expiring, copper gets ever more expensive.
机译:世界挂在一根细线,玻璃线上。光纤在世界范围内得到广泛部署,以承载我们的电话对话,计算机数据,电视信号,互联网以及其爆炸性的服务范围等。如果没有庞大的通信流,我们的经济,社会和文化活动将陷入停顿。细小的石英玻璃纤维能够携带。当塞缪尔·莫尔斯(Samuel Morse)介绍电报,亚历山大·格雷厄姆·贝尔(Alexander Graham Bell)讲电话时,世界就依赖于铜线。而且通信网络中仍有很大一部分使用铜缆,特别是双绞线电话线和连接用户房屋的同轴电缆CATV线。电信号在有损铜线上衰减,因此网络中需要大量放大器。这些线路的带宽非常有限,并且鉴于Internet的容量需求快速增长,已经用尽了。此外,随着世界资源的枯竭,铜变得越来越昂贵。

著录项

  • 来源
    《Europhysics News》 |2009年第6期|9-12|共4页
  • 作者

    Ton Koonen;

  • 作者单位

    COBRA Institute, Eindhoven University of Technology, Eindhoven,The Netherlands;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号