...
【24h】

Culture shock

机译:文化冲击

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

European business has a lot to learn from the way the Japanese manage their environmental impacts. Environment Business talks to electronics manufacturer Brother about the company's approach. There's an old Japanese phrase - Mottainai. It's hard to translate, but is best summed up as "waste not want not in the eyes of God". In the old days, a mother would weave thread into cloth for a kimono for her daughter's wedding present. In time, the daughter would make it into bedclothes, then into cushions, then into a dust cloth and finally into a wick for a candle. This constant recycling was seen as letting the god that dwelled in the cotton return to heaven. In other words, recycling isn't such a new idea at all - and the principle of Mottainai has found its way into modern day Japanese industry.
机译:欧洲企业从日本人处理环境影响的方法中可以学到很多东西。环境业务部与电子产品制造商Brother讨论了该公司的方法。有一个古老的日语短语-Mottainai。很难翻译,但最好总结为“在上帝眼中不想浪费”。过去,母亲会在布料上织线,为女儿的结婚礼物准备和服。随着时间的流逝,女儿会把它做成床上用品,然后变成垫子,再变成防尘布,最后变成烛芯。不断的循环被视为让居住在棉花中的神返回天堂。换句话说,回收根本不是一个新主意-Mottainai的原理已进入现代日本工业。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号