首页> 外文期刊>The economist >Words of love and war
【24h】

Words of love and war

机译:爱与战争的话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In peacetime, the personal looms to the foreground, and history recedes; in wartime, the personal either constitutes history, or is subsumed by it. Thus the literary romance may be especially suited to aftermath. Aptly then, Shirley Hazzard's "The Great Fire" begins in occupied Japan in 1947. Her protagonist, Aldred Leith, a decorated British major, has been sent by the army to report on the condition of Hiroshima. When pressed by his minder to explain the strategy behind dropping the atomic bomb, Leith submits: "By then, neither side was interested in sparing anyone, even themselves."
机译:在和平时期,个人隐约可见,历史逐渐消退。在战时,个人要么构成历史,要么被历史所包容。因此,文学浪漫史可能特别适合善后。适逢其时,雪莉·哈扎德(Shirley Hazzard)的《大火》于1947年在被占领的日本开始。她的主角阿尔德雷德·里斯(Aldred Leith)是一位装饰精美的英国少校,已被军队派遣报导广岛的情况。当他的思想家向他解释投掷原子弹背后的策略时,利思说:“那时,双方都没有兴趣节省任何人,甚至自己。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号