首页> 外文期刊>The economist >The rising sun leaves some Japanese in the shade
【24h】

The rising sun leaves some Japanese in the shade

机译:初升的太阳在阴凉处留下一些日本人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In A country that very nearly defines itself by its egalitarianism, an anguished debate in parliament, in newspaper columns and on television shows has gathered pace this year about Japan's widening gap between the haves and have-nots. Arch-conservatives and left-wingers alike blame the income gap not just on globalisation clobbering the unskilled, but on the structural reforms and deregulation championed by the prime minister, Junichiro Koizumi, and his Liberal Democratic Party (ldp). Over the past few years, the critics charge, companies that once protected their workers have been able more easily to sack them, or redesignate them as "non-regular" staff, who come cheaper. Young adults, even graduates, have suffered in particular, many unable to get full-time work or any work at all.
机译:在一个几乎由平等主义来定义自己的国家中,议会,报纸专栏和电视节目中饱受争议的辩论今年就日本在贫富差距日益扩大方面的步伐加快了。保守派和左翼派人士都将收入差距归咎于收入差距,不仅是因为全球化扼杀了无技能的人,而且还归咎于首相小泉纯一郎及其自民党所倡导的结构改革和放松管制。评论家指责,在过去的几年中,曾经保护工人的公司能够更容易地解雇他们,或者将他们重新指定为“非正规”员工,他们的薪水更低。年轻人,甚至毕业生,尤其遭受了许多无法获得全职工作或根本没有工作的痛苦。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号