【24h】

Coming apart?

机译:分开吗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Only last year, things were going so well for Turkey that even its best friends could hardly believe their eyes. The promise of European Union membership had led to an investment boom. A party with Islamist roots was showing that Muslim piety and liberal democracy were compatible. The prospect of joining the EU had spurred reform, with happy results for civil liberty and free speech. Although Turko-scepticism persisted in parts of Europe, there were grounds for hoping that Turkey would become more palatable to the EU, even as the union grew more attractive to the Turks.
机译:仅在去年,土耳其的情况就这么好,以至于即使它的最好的朋友也几乎无法相信他们的眼睛。欧盟加入欧盟的承诺导致了投资热潮。一个有伊斯兰血统的政党表明,穆斯林的虔诚与自由民主是相容的。加入欧盟的前景刺激了改革,为公民自由和言论自由取得了令人满意的结果。尽管对突厥人的怀疑在欧洲部分地区仍然存在,但有理由希望,即使欧盟对土耳其人的吸引力增强,土耳其对欧盟也会变得更加可口。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号