【24h】

Big surprise

机译:大惊喜

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"Inner-Party democracy is the life of the party," enthused China's former president, Jiang Zemin, as he prepared to hand over to Hu Jintao seven years ago. It could, he said, promote democracy in the country as a whole. But Mr Hu's cautious experiments with reform inside the party appear to have fizzled. So too, it seems, has his own commitment to the idea.rnRhetorically at least, Mr Hu had shown more enthusiasm for reform than did Mr Jiang who, as party chief from 1989 to 2002, made no obvious effort to change the party's top-down dictatorial style. But in September Mr Hu dropped a not-so-subtle hint of his own reservations, emphasising the principle of "centralism"-which means upholding party decisions without dissent. The party's own literature, especially that intended for official readership, suggests his reforms have often resulted in more pointless rubber-stamp meetings, confusion and disillusionment. They have also been a drain on government funds.
机译:中国前总统江泽民在七年前准备移交给胡锦涛的时候热情地表示:“党内民主是党的生命。”他说,这可以促进整个国家的民主。但胡锦涛对党内改革的谨慎尝试似乎失败了。至少从言辞上来说,胡锦涛对改革的热情比江泽民表现出更大的热情。江泽民在1989年至2002年担任党委书记时,没有做出明显的努力来改变党的最高领导人。下独裁风格。但在9月,胡锦涛对自己的保留保留了一个不太微妙的暗示,强调了“中央集权主义”的原则,这意味着坚持政党的决定而没有异议。该党自己的文学作品,特别是打算供官方读者阅读的文学作品,表明他的改革经常导致更多毫无意义的橡皮戳会议,混乱和幻灭。它们也一直在浪费政府资金。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8662期|103-104|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号