首页> 外文期刊>The economist >Aircraft emissions
【24h】

Aircraft emissions

机译:飞机排放

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

sir - While we agreed with your assertion ("Clean-air turbulence", July 9th) that airlines need to pay for the pollution they produce, we would like to clarify some points. A well-designed cap-and-trade emissions trading scheme is far more efficient and cost effective than a carbon tax as its primary objective is to reduce emissions not raise revenues. Hence, if competitive distortions can be avoided, we support airlines' inclusion in the eu Emissions Trading System as the first step towards a global cap-and-trade framework.
机译:先生-尽管我们同意您的主张(“清洁空气湍流”,7月9日),航空公司需要为所产生的污染支付费用,但我们还是要澄清一些观点。精心设计的总量控制和排放交易机制比碳税更为有效和具有成本效益,因为其主要目标是减少排放而不增加收入。因此,如果可以避免竞争扭曲,我们将支持航空公司纳入欧盟排放权交易系统,这是迈向全球限额与交易框架的第一步。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8743期|p.11|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号