首页> 外文期刊>The economist >Schumpeter: Exit Albert Hirschman
【24h】

Schumpeter: Exit Albert Hirschman

机译:熊彼特:退出Albert Hirschman

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Albert hirschman knew what he was talking about when he called one of his books "Essays in Trespassing". He was an extraordinarily peripatetic practitioner of the dismal science. Born in Berlin in 1915, he fled the Nazis in 1933, studied in Paris, London and Trieste, joined the anti-Mussolini resistance, fought on the Republican side in the Spanish civil war, served in the French army until France's collapse in 1940, helped to organise an "underground railway" for refugees, emigrated to America, joined the army and was a translator at Nuremberg. He applied the cosmopolitan spirit that he had acquired in these years to everything he wrote.
机译:阿尔伯特·希尔施曼(Albert hirschman)知道自己在说什么,当时他将自己的一本书称为《越境杂文》。他是令人沮丧的科学的蠕动专家。他于1915年出生于柏林,他于1933年逃离纳粹,在巴黎,伦敦和的里雅斯特学习,加入了反墨索里尼抵抗运动,在西班牙内战的共和党方面战斗,在法国军队中服役,直到1940年法国瓦解,帮助组织了移民的“地下铁路”,移民到美国,参军并在纽伦堡担任翻译。他将这些年来所学到的世界主义精神运用到了他的所有著作中。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8816期|102-102|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号