首页> 外文期刊>The economist >Marques for millennials
【24h】

Marques for millennials

机译:千禧一代的品牌

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The most coveted ticket at London's half-yearly fashion weeks is to Burberry's Prorsum show, where the British trench coat-maker presents its upmarket ready-to-wear clothing. Christopher Bailey, the brand's chief creative officer and ceo, likes to surprise his audience. At the birds-and-bees-themed unveiling of his women's wear for spring and summer 2015, held in September in London's Kensington Gardens, the sartorial novelty was an indigo wasp-waist denim jacket. The digital novelties included a highlights tape on YouTube that let viewers zoom in to focus on various aspects of the show, such as the music. Twitter used the occasion to launch in-tweet purchasing for luxury.
机译:在伦敦半年半年度的时装周上,最令人垂涎​​的门票是巴宝莉(Burberry)的Prorsum时装秀,这家英国风衣制造商在那儿展示其高档成衣。该品牌的首席创意官兼首席执行官克里斯托弗·贝利(Christopher Bailey)喜欢给观众带来惊喜。在9月于伦敦肯辛顿花园举行的以鸟和蜜蜂为主题的2015年春季和夏季女装发布会上,服装的新颖性是一件靛蓝黄蜂腰身牛仔夹克。数字新奇事物包括YouTube上的亮点录像带,使观众可以放大以专注于节目的各个方面,例如音乐。 Twitter借此机会发起了推文内购买奢侈品。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8917期|a10-a11|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号