首页> 外文期刊>The economist >Buttonwood | Not kicking the habit
【24h】

Buttonwood | Not kicking the habit

机译:扣子|不养成习惯

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Eight years have passed since sub-prime mortgages started to go disastrously wrong, but the after-effects of the debt crisis are still around. So, as a new report from the McKinsey Global Institute~* makes clear, is the debt. In fact, there is even more of it. Global debt has risen by $57 trillion since 2007-an annual increase of 5.3%. That is not dramatically slower than the 7.3% annual growth rate between 2000 and 2007, a period widely seen as a credit boom. If the financial sector is excluded, no leading economy has managed to reduce its debt-to-GDP ratio; 14 countries have seen their ratios rise by more than 50 percentage points (see chart). In some cases, such as Ireland, this increase merely reflects the fact that financial-sector debt has ended up on the government's balance-sheet because of bank rescues. Shifting debt from the private to the public sector is in some respects a positive step; governments can borrow at a cheaper rate than companies and individuals and, if they have their own currency, have considerable scope to expand their balance-sheets.
机译:自次级抵押贷款开始出现灾难性错误以来已经过去了八年,但债务危机的后遗症仍然存在。因此,正如麦肯锡全球研究所的一份新报告所表明的那样,债务就是债务。实际上,还有更多。自2007年以来,全球债务增加了57万亿美元,年增长率为5.3%。这并没有比2000年至2007年期间7.3%的年增长率显着放慢,这一时期被普遍认为是信贷繁荣时期。如果将金融部门排除在外,则没有领先的经济体设法降低其债务与GDP的比率; 14个国家的比率上升了50个百分点以上(见图表)。在某些情况下,例如爱尔兰,这种增加仅反映了以下事实:由于银行的救助,金融部门的债务已经落在政府的资产负债表上。在某些方面,将债务从私营部门转移到公共部门是一个积极的步骤。政府可以以比公司和个人更低廉的利率借贷,而且,如果它们拥有自己的货币,则拥有扩大资产负债表的巨大空间。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8924期|66-66|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号