【24h】

Exit music

机译:退出音乐

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

AFTER WHAT had seemed an endless period of delay and crunches evaded, this week Theresa May at last presented a draft Brexit deal agreed by negotiators in Brussels. The prime minister steered it through a lengthy cabinet meeting on November 14th. Yet the following morning her own Brexit secretary, Dominic Raab, quit in protest. Others followed. As Conservative mps condemned the deal, talk of a leadership challenge to the prime minister grew.
机译:在似乎无休止的延迟和紧缩的过去之后,本周特蕾莎·梅终于提出了一份由布鲁塞尔谈判代表同意的脱欧协议草案。总理在11月14日举行的冗长的内阁会议上领导了它。然而第二天早上,她自己的英国退欧秘书多米尼克·拉布(Dominic Raab)辞职抗议。其他人紧随其后。当保守党议员谴责这笔交易时,关于总理挑战领导权的讨论越来越多。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9118期|55-56|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号