首页> 外文期刊>The economist >No place for the disloyal
【24h】

No place for the disloyal

机译:没有地方不忠

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"ARE THEY retarded or just plain evil?" so asked a scathing commentary that was circulated recently through China's social media. The author was referring to officials at the education bureau in Chongqing, a south-western region. On November 2nd they had published a document saying that students wishing to take the university-entrance exam must undergo zhengshen, or political vetting. Those who failed this screening would be barred from taking the test.
机译:“他们是智障者还是纯粹的邪恶者?”因此问了最近在中国社交媒体上流传的严厉评论。作者指的是西南地区重庆市教育局的官员。 11月2日,他们发布了一份文件,称希望参加大学入学考试的学生必须接受正审或政治审查。那些未能通过筛查的人将被禁止参加考试。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9118期|34-34|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号