首页> 外文期刊>The economist >Moving with the times
【24h】

Moving with the times

机译:与时俱进

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Florida 595 is unappealing, even by truck-stop standards. Odour from a landfill next door permeates the humid air. Planes from a nearby airport buzz overhead. The average American trucker spends two-thirds of working time either in places like this or loadless on the road. So the wheelmen propping up the bar at 595 are giddy about a new breed of smartphone app. For a few years startups like Cargo-matic and Convoy have been helping drivers maximise their gainful time behind the wheel by digitising the matching of shipments with lorries. Convoy called itself "Uber for freight"—until 2017, when Uber launched exactly that.
机译:即使按卡车停车标准,佛罗里达595也没有吸引力。隔壁垃圾场的气味弥漫在潮湿的空气中。来自附近机场的飞机嗡嗡作响。美国卡车司机的平均工作时间是在这样的地方或路上空载的三分之二。因此,驾车者在595提振酒吧时对新的智能手机应用感到头晕。几年来,像Cargo-matic和Convoy这样的初创公司一直在通过数字化货运与卡车的匹配来帮助驾驶员最大化他们在方向盘上的宝贵时间。车队称自己为“优步货运”,直到2017年Uber正式推出。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9143期|55-56|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号