...
首页> 外文期刊>PLoS One >Watching Subtitled Films Can Help Learning Foreign Languages
【24h】

Watching Subtitled Films Can Help Learning Foreign Languages

机译:观看字幕电影可以帮助学习外语

获取原文
           

摘要

Watching English-spoken films with subtitles is becoming increasingly popular throughout the world. One reason for this trend is the assumption that perceptual learning of the sounds of a foreign language, English, will improve perception skills in non-English speakers. Yet, solid proof for this is scarce. In order to test the potential learning effects derived from watching subtitled media, a group of intermediate Spanish students of English as a foreign language watched a 1h-long episode of a TV drama in its original English version, with English, Spanish or no subtitles overlaid. Before and after the viewing, participants took a listening and vocabulary test to evaluate their speech perception and vocabulary acquisition in English, plus a final plot comprehension test. The results of the listening skills tests revealed that after watching the English subtitled version, participants improved these skills significantly more than after watching the Spanish subtitled or no-subtitles versions. The vocabulary test showed no reliable differences between subtitled conditions. Finally, as one could expect, plot comprehension was best under native, Spanish subtitles. These learning effects with just 1 hour exposure might have major implications with longer exposure times.
机译:在世界各地,观看带有字幕的英语口语电影正变得越来越流行。造成这种趋势的原因之一是,假设对外国语言(英语)的感知学习将提高非英语使用者的感知能力。但是,对此的确凿证据很少。为了测试从观看字幕媒体获得的潜在学习效果,一组以英语为外语的西班牙中级学生观看了电视剧的时长1小时的原始英语版本,但英语,西班牙语或没有字幕。观看前后,参与者进行了听力和词汇测试,以评估他们的英语言语感知能力和词汇习得能力,以及最终的情节理解测试。听力技能测试的结果表明,观看英语字幕版本后,与观看西班牙语字幕版本或无字幕版本相比,参与者的学习技巧显着提高。词汇测试表明字幕条件之间没有可靠的差异。最后,正如人们所期望的那样,情节理解在母语为西班牙语的字幕中是最好的。暴露时间仅为1小时的这些学习效果可能会对更长的暴露时间产生重大影响。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号