【24h】

Fra Sveits til Glimmerdal

机译:从瑞士到格利默达尔

获取原文
           

摘要

In her novel, Tonje Glimmerdal (2009), Maria Parr makes many obvious references to one of the children′s book classics, Johanna Spyris Heidi (1880). The article investigates the intertextual relationship between those two books, proposing that this relationship can be read as a case of adaptation . According to Linda Hutcheon (A Theory of Adaptation , 2006), an adaptation is a process of both changing and replicating the adapted work. In this case the story of little Heidi from the Swiss Alps is adapted and given strong resonance in the story told about Tonje Glimmerdal, who lives in a Norwegian, rural community located in a Norwegian Fjord. The old story of a child′s seclusion from loving care and from nature is both retold and given a twist. In Parr′s novel such a seclusion also is threatening the nine year old girl Tonje, but thanks to her strong will and her high self esteem, she avoids being expelled from her mountainous paradise. In some respects Tonje and her story is similar to the story of Heidi , but the Norwegian girl has been transformed into another kind of a heroine, more apt to reflect the modern problems of children′s welfare and freedom.I Maria Parrs roman Tonje Glimmerdal (2009) er det lagt inn en rekke tydelige referanser til en av de mest kjente klassikerne innenfor barnelitteraturen, nemlig Johanna Spyris Heidi (1880). Artikkelen tar for seg det intertekstuelle samspillet mellom de to b?kene, i dette tilfellet oppfattet som en adaptasjon av et bestemt, eldre verk. If?lge Linda Hutcheon (A Theory of Adaptation , 2006) inneb?rer adaptasjon b?de en skapende omforming og en gjenskaping av det adapterte verket. Historien om lille Heidi fra de sveitsiske alpene blir b?de tilpasset og gitt et klart tilsvar i historien om Tonje Glimmerdal, en norsk jente som bor p? landet i en norsk vestlandsfjord. Den gamle fortellingen om et barn som blir utstengt fra kj?rlig omsorg og fra n?rhet til naturen, blirb?de gjenskapt og gitt en annerledes, ny vending. Ogs? ni?rige Tonje opplever trussel om tap av en omsorgsperson og et elsket territorium, men takket v?re hennes v?gemot og sj?ltillit, blir trusselen avverget. Det fins klare likheter mellom historien om Tonje og historien om Heidi. Men den norske skikkelsen har blitt omskapt til en heltinne av et annet slag, mer egnet til ? overvinne hindringer for barns velferd og frihet slik de typisk kan oppst? i dagens samfunn.
机译:玛丽亚·帕尔(Maria Parr)在她的小说《通杰·格里默达尔(Tonje Glimmerdal)》(2009)中,提到了许多儿童读物经典作品之一,约翰·斯皮里斯·海蒂(1880)。本文研究了这两本书之间的互文关系,提出这种关系可以作为 adaptation的案例来阅读。根据Linda Hutcheon(《适应理论》,2006年),适应是改变和复制适应工作的过程。在这种情况下,来自瑞士阿尔卑斯山的小海蒂的故事被改编,并在讲述Tonje Glimmerdal的故事中引起强烈反响,Tonje Glimmerdal居住在挪威峡湾的一个挪威农村社区。关于孩子被关爱和自然隔离的古老故事既被重述又被扭曲。在帕尔的小说中,这样的隐居生活也威胁着九岁的女孩通杰,但由于她的坚强意志和自尊心,她避免了被山间天堂驱逐出境。在某些方面,Tonje和她的故事与 Heidi的故事相似,但挪威女孩已转变为另一种女主人公,更易于反映儿童福利和自由的现代问题。IMaria Parrs罗马(Tonje Glimmerdal)(2009年)的特刊作者,肯尼特(Kjente)译者/作者之间的Artikkelen焦油,适用于其他场合,eldre verk。如果琳达·哈钦(Linda Hutcheon,《适应理论》,2006年)改变了适应性和适应性,就没有适应性。里尔·海蒂·弗里德·阿尔迪·史密斯·奥尔迪·史密斯和托尔斯·格里默达尔的历史挪威斯克兰茨峡湾的地上。自然保护区的居民,无论是在自动售货机上出售,还是在自动售货机上出售,都没有自动售货机。蛋? Ni?rige Tonje opplever trussel om tap a v en omsorgsperson og et elsket territorium,men takket v?re hennes v?gemot og sj?ltillit,blir trusselen avverget。 Det fins klare likheter mellom historien om tonje og historien om Heidi。 Men den norske skikkelsen har blitt omskapt til en heltinne av et annet slag,mer egnet til?谷仓的种种阻碍velferd og frihet slik de typisk kan oppst?我达根斯·萨姆富恩。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号