首页> 外文期刊>Business week >SWEATSHOPS: FINALLY, AIRING THE DIRTY LINEN
【24h】

SWEATSHOPS: FINALLY, AIRING THE DIRTY LINEN

机译:SWEATSHOPS:最终,弄脏了亚麻布

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For more than a decade, consumer-product and retail companies have been fending off sweatshop critics by hiring auditors to inspect their overseas factories for labor violations. The companies use the reports to reassure consumers that they're grappling with the sweatshop conditions prevalent in low-wage countries. But the entire effort has been of limited public-relations value. For one thing, companies such as Nike, Wal-Mart Stores, and Walt Disney have largely refused to release the audits to the public. Essentially, they have asked critics to trust that they're taking care of the problem―which of course few are willing to do. Now, a handful of companies―among them Nike, Reebok, and Phillips-Van Heusen―have for the first time gone public. Their factory labor audits were posted in early June on the Web site of the Fair Labor Assn., a sweatshop-monitoring group started in 1997 with help from the Clinton Administration (table). (Nike Inc. released only limited information, citing its pending U. S. Supreme Court case.)
机译:十多年来,消费产品和零售公司一直在抵制血汗工厂批评家,他们聘请审计师检查其海外工厂是否违反劳工法。这些公司利用这些报告向消费者保证,他们正在应对低工资国家普遍存在的血汗工厂状况。但是,整个工作的公共关系价值有限。一方面,耐克(Nike),沃尔玛(Wal-Mart Stores)和迪斯尼(Walt Disney)等公司在很大程度上拒绝向公众发布审计报告。从本质上讲,他们已经要求批评家相信他们正在解决这个问题-当然,很少有人愿意这样做。现在,耐克(Nike),锐步(Reebok)和菲利普斯·范·休森(Phillips-Van Heusen)等少数公司首次公开发行股票。他们的工厂劳动审核于6月初发布在Fair Labor Assn。的网站上,该组织是一家血汗工厂监督小组,于1997年在克林顿政府的帮助下成立(表)。 (Nike Inc.仅援引其悬而未决的美国最高法院案件提供有限的信息。)

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号