首页> 外文期刊>Business week >Congress Never Has to Wait for the Cable Guy
【24h】

Congress Never Has to Wait for the Cable Guy

机译:国会永远不必等待电缆专家

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On the first night of the Olympics, Comcast threw a big party at the Newseum on Pennsylvania Avenue, a short walk from the U.S. Capitol. About 700 guests, including congressional aides and administration officials, drank chilled vodka, made s'mores over indoor fire pits, and had their photos taken with former Olympic athletes. Comcast-owned NBC's broadcast of the opening ceremonies from Sochi played on a giant screen overhead. David Cohen, Comcast's executive vice president in charge of government affairs-known in Washington as the company's unofficial chief lobbyist-toasted his guests from a balcony. Four nights later, on Feb. 11, Cohen went to the White House as President Obama's guest for a state dinner honoring French President Francois Hollande. On Feb. 25 he attended a fundraiser for Tracy's Kids, a children's cancer charity that Cohen and Comcast sponsor. Senator Patrick Leahy, the powerful Democrat who chairs the Judiciary Committee, was there. So were Democratic Senators Mark Warner, Mark Pryor, Sheldon Whitehouse, and Heidi Heitkamp and Republican Orrin Hatch.
机译:奥运会的第一天晚上,康卡斯特(Comcast)在宾夕法尼亚大道(Pennsylvania Avenue)的纽瑟姆(Newseum)举行了一场大型聚会,距离美国国会大厦只有几步之遥。包括国会助手和行政管理人员在内的大约700位客人喝了冰镇的伏特加酒,在室内火坑里喝了些甜酒,并与前奥运会运动员合影留念。康卡斯特拥有的NBC在索契的开幕式上播放了巨大的银幕。康卡斯特(Comcast)负责政府事务的执行副总裁戴维·科恩(David Cohen)在华盛顿被称为公司的非官方首席说客,他在阳台上敬酒了他的客人。四个晚上之后的2月11日,科恩应奥巴马总统的邀请前往白宫参加国宴,以表彰法国总统弗朗索瓦·奥朗德。 2月25日,他参加了科恩和康卡斯特(Comcast)赞助的儿童癌症慈善机构Tracy's Kids的筹款活动。司法委员会主席,有实力的民主党参议员帕特里克·莱希(Patrick Leahy)在场。民主党参议员马克·华纳,马克·普赖尔,谢尔顿·怀特豪斯,海蒂·海特坎普和共和党人奥林·哈奇也是如此。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号