【24h】

Sacred Space

机译:神圣空间

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Papst Benedikt XVI. sprach bei seinem Deutschlandbesuch jüngst von der Notwendigkeit einer „Entweltlichung" der Kirche. Das wurde oft und vielleicht auch absichtlich als Aufforderung zur Abwendung von der realen Lebenswelt missverstanden. Genau das Gegenteil ist jedoch der Fall. Die Essenz des Glaubens ist es, dem Leben etwas zu geben, das man im Alltag nicht so leicht findet. Und das - gleichsam in Reinkultur - etwa im Sakralraum anzutreffen ist. Der Papst ist skeptisch, dass man diese Einsichten etwa im banalen Konsum gewinnt. Die nötige Kontemplation kann jedoch hervorragend mit den Mitteln der Architektur geschaffen werden. Auf diese Jahrtausende alte Tatsache weisen nachdrücklich neue Sakralbauten von Coop Himmelb(l)au, Renzo Piano Building Workshop, xarchitekten und Ernst Be-neder & Anja Fischer hin.
机译:教皇本尼迪克特十六世最近,在他访问德国期间谈到要“从世界上释放出来。”这是经常的,也可能是有意的被误解为远离现实世界的邀请,但事实恰恰相反,信仰的本质是生命中蕴含着某种东西。教宗怀疑是否可以从日常消费中获得这些见解,例如在神圣的空间中发现的东西这个事实已有数千年的历史了,库普·希梅尔布(l)au,伦佐·皮亚诺建筑工作室,xarchitekten和恩斯特·本尼德和安雅·菲舍尔(Ernst Benneder&Anja Fischer)新建的宗教建筑着力指出这一事实。

著录项

  • 来源
    《Architektur aktuell》 |2011年第380期|p.136|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号