首页> 美国卫生研究院文献>PLoS Clinical Trials >Chinese and Korean Characters Engage the Same Visual Word Form Area in Proficient Early Chinese-Korean Bilinguals
【2h】

Chinese and Korean Characters Engage the Same Visual Word Form Area in Proficient Early Chinese-Korean Bilinguals

机译:汉语和朝鲜语字符在熟练的早期汉韩双语者中使用相同的视觉单词形式区域

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

A number of recent studies consistently show an area, known as the visual word form area (VWFA), in the left fusiform gyrus that is selectively responsive for visual words in alphabetic scripts as well as in logographic scripts, such as Chinese characters. However, given the large difference between Chinese characters and alphabetic scripts in terms of their orthographic rules, it is not clear at a fine spatial scale, whether Chinese characters engage the same VWFA in the occipito-temporal cortex as alphabetic scripts. We specifically compared Chinese with Korean script, with Korean script serving as a good example of alphabetic writing system, but matched to Chinese in the overall square shape. Sixteen proficient early Chinese-Korean bilinguals took part in the fMRI experiment. Four types of stimuli (Chinese characters, Korean characters, line drawings and unfamiliar Chinese faces) were presented in a block-design paradigm. By contrasting characters (Chinese or Korean) to faces, presumed VWFAs could be identified for both Chinese and Korean characters in the left occipito-temporal sulcus in each subject. The location of peak response point in these two VWFAs were essentially the same. Further analysis revealed a substantial overlap between the VWFA identified for Chinese and that for Korean. At the group level, there was no significant difference in amplitude of response to Chinese and Korean characters. Spatial patterns of response to Chinese and Korean are similar. In addition to confirming that there is an area in the left occipito-temporal cortex that selectively responds to scripts in both Korean and Chinese in early Chinese-Korean bilinguals, our results show that these two scripts engage essentially the same VWFA, even at the level of fine spatial patterns of activation across voxels. These results suggest that similar populations of neurons are engaged in processing the different scripts within the same VWFA in early bilinguals.
机译:最近的许多研究一致地显示,在左梭状回中的一个区域,称为视觉单词形式区域(VWFA),该区域选择性地响应字母文字和逻辑文字(例如汉字)中的视觉文字。但是,鉴于汉字与字母文字在拼字规则方面的巨大差异,因此尚不清楚在精细的空间尺度上汉字在枕颞颞皮中是否与字母文字使用相同的VWFA。我们专门比较了中文和韩文,韩文是字母书写系统的一个很好的例子,但在整体正方形上与中文相匹配。功能磁共振成像实验参加了16名熟练的早期中韩双语者。在块设计范例中提出了四种类型的刺激(汉字,韩语,线条图和不熟悉的中国面孔)。通过将字符(中文或韩文)与脸部进行对比,可以在每个受试者的左枕颞沟中识别汉字和韩文的假定的VWFAs。在这两个VWFA中,峰值响应点的位置基本相同。进一步的分析表明,为中国人和韩国人确定的VWFA之间存在很大的重叠。在小组级别,对中文和韩文字符的响应幅度没有显着差异。对中文和韩文的回应的空间模式相似。除了确认左枕颞叶皮层中有一个区域可以选择性地响应早期韩汉双语的韩文和中文脚本外,我们的结果还表明,即使在水平上,这两个脚本也具有相同的VWFA整个体素的精细激活空间模式。这些结果表明,在早期双语者中,相似的神经元群体正在处理同一VWFA中的不同脚本。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号