首页> 美国卫生研究院文献>Health and Quality of Life Outcomes >Cross-cultural translation and measurement properties of the Polish version of the Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) following anterior cruciate ligament reconstruction
【2h】

Cross-cultural translation and measurement properties of the Polish version of the Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) following anterior cruciate ligament reconstruction

机译:前十字韧带重建后波兰语版本的膝关节损伤和骨关节炎结果评分(KOOS)的跨文化翻译和测量特性

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

BackgroundKnee Injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) is available in over 30 languages and a commonly used Patient-Reported Outcome (PRO) for assessment of treatment effects following knee surgery. The aim of the study was to report the linguistic translational process and evaluate the psychometric properties of the Polish version of the KOOS questionnaire.
机译:背景膝关节损伤和骨关节炎预后评分(KOOS)提供30多种语言版本,并使用常用的患者报告结果(PRO)评估膝关节手术后的治疗效果。该研究的目的是报告语言翻译过程并评估波兰语版本KOOS问卷的心理计量学特性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号