退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
范小燕;
湖南师范大学外国语学院 湖南长沙410081;
湖南永州职业技术学院 湖南永州425006;
目的论; 红楼梦; 称谓语; 归化; 并化;
机译:从《红楼梦》两英译本中的服饰翻译看文化的可译性限度
机译:从格拉纳提克的称谓语看加伯伦兹的语用思想。
机译:透过文学看园林——《红楼梦》与《源氏物语》中园林的对比分析(英文)
机译:“红楼梦”称谓语的分析-语用学视角。
机译:巴尔干斯拉夫语中的称谓语。
机译:行为分析中的目的论和目的论
机译:翻译男高音:参考“红楼梦”的英译本
机译:两个讲座:转型与创新:20世纪20年代和30年代的经验教训。从两个截然不同的军事创新时期看:1872-1914和1920-1939
机译:在两个安装组件的中间位置,在底部的向下看通道中
机译:斗式输送机,其中从两个部分看,foerderrichtung中的每个杯子都位于杯子后面
机译:种子播种机,具有一组播种犁,并且在每个播种犁的后面布置有两个滚筒,从顶视图看,两个滚筒相对倾斜并与沿驱动方向倾斜的开口啮合
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。