The Chinese-English translation of public signs in many cities of Liaoning Province presents many problems, such as the lack of a unified translation standard, spelling and gram-mar errors, information inadequacies The exploration and development of a C-E translation corpus of public signs of Liaoning Province will facilitate the unification and normalization of the translation of public signs and boost the international eco-nomic and cultural exchange and cooperation of Liaoning Province.%辽宁城市公示语翻译目前存在着诸多问题,例如翻译标准和名称不统一、语言错误、信息缺失等。建设辽宁城市公示语汉英语料库将有助于辽宁省各城市公示语中英文翻译的统一化、规范化,其对辽宁各城市经济文化的对外交流合作与发展有着极其重要的现实意义。
展开▼