机译:搭配中的形式和意义:语料库驱动的汉英商务翻译中的翻译普遍性研究
School of Foreign Languages, Bohai University, Jinzhou City, Liaoning Province, People's Republic of China;
School of Language and Culture, Auckland University of Technology, Auckland, New Zealand;
School of Language and Culture, Auckland University of Technology, Auckland, New Zealand;
collocation; translational business English; corpus-driven approach; translation universals; contrastive analysis;
机译:在翻译中平等诉诸法院:以语料库为基础的研究,探讨豁免律师的翻译转变
机译:少数民族文化宣传的汉英翻译:话语意识形态与翻译策略
机译:翻译通过词汇捆绑式的风格:Hongloumeng两个英语翻译的语料库驱动分析
机译:应用学习组织途径将战略目标翻译成商业绩效:(石油燃气公司的案例研究)
机译:基于语料库驱动的测试设计的基于计算机的ESL学术搭配能力测试的得分含义的有效性参数。
机译:译者的风格通过词汇捆绑包:洪洛发的两个英语翻译的语料库驱动分析
机译:一项语料库驱动的中国译者在商务汉语和英语翻译中使用英语搭配的研究